SWISS FLAIR
Avec nos langues de travail – italien, français, allemand et anglais – nous avons tout naturellement jeté notre dévolu sur le marché suisse. Pays polyglotte par excellence, la Suisse n’a pas tardé à devenir notre principal employeur. Nous avons su nous saisir du langage de ses institutions nationales et cantonales, de ses banques et des assurances, mais aussi de ses grandes entreprises, connues dans le monde entier pour la qualité de leurs produits, allant des horloges aux médicaments, en passant par les produits alimentaires traditionnels.
Nous nous sommes imprégnés de son industrie, de son tourisme, de son système de transports et de sa logistique, de son patrimoine culturel, historique et artistique, tout en apprenant les nuances du français de Suisse et du suisse-allemand, mais nous avons surtout appris à nous exprimer avec les spécificités de l’italien parlé au Tessin et dans les vallées du sud des Grisons. La langue n’est qu’un simple aspect des multiples facettes qui composent une traduction, la culture et les us et coutumes locaux sont des facteurs bien plus déterminants. C’est pourquoi nous avons étudié le système économique et administratif helvétique et assimilé les lois et ordonnances qui régissent le monde du travail, la formation, les activités économiques et de production, mais aussi la vie privée et le droit civil et pénal. Par l’intermédiaire de prestigieuses agences de traduction suisses, nous traduisons pour des banques renommées, des fondations de prévoyance, des offices et des départements fédéraux, des opérateurs de télécommunications, des entreprises de logistique et de transport, le réseau ferroviaire, les services postaux, les entreprises agroalimentaires, les associations de catégorie et professionnelles, les organismes de formation, etc.